Participer ?

Participer ?

Rechercher dans 5076 réponses...

Suivez-nous !

Les différences entre les dernières traductions Segond ?

26.06.2005 Thème : Bible: ce que disent les textes Bookmark and Share
Réponse de : Gilles BoucomontGilles Boucomont
La Nouvelle Bible Segond (NBS) est une reprise complète de la traduction Segond.
Outre des introductions, tableaux et concordances d'une richesse impressionnante,
elle tranche d'avec la Nouvelle Version Segond Révisée (NVSR) par les apports
suivants :
- elle est une traduction qui adopte le principe de "l'équivalence formelle"
c'est-à-dire qu'elle colle au texte original et à ses structures ;
- elle cherche une continuité du vocabulaire : un mot hébreu doit, dans la mesure
du possible, être traduit de façon similaire dans la genèse et dans le livre
de Daniel, pour plus de continuité ;
- enfin, le texte de base utilisé pour la traduction est la Biblia hebraïca
stuttgartensia pour l'Ancien Testament et la 27e édition du Nouveau testament
grec de Nestle-Aland, dans la mesure où ces textes sont considérés comme les
plus fiables à cette heure.

Vous trouverez une explication complète et d'autres différences encore sur http://la-bible.net/article.php?refart=nbs



Aucun commentaire

  •