Participer ?

Participer ?

Rechercher dans 5076 réponses...

Suivez-nous !

Pourquoi a-t-on modifié les textes bibliques?

06.04.2007 Thème : Bible: ce que disent les textes Bookmark and Share
Réponse de : Heinz BirchmeierHeinz Birchmeier
Bonjour Murielle

Si j’ai bien compris votre question, vous faites allusion à certains textes
bibliques d’une certaine traduction qui vous apparaissent comme une modification
par rapport à une autre traduction ,dont vous aviez l’habitude, Or il n’y a
pas une traduction normative par rapport à d’autres traductions. Les seules normes fixes
sont celles des textes originaux hébreux et grecs, et là encore elles sont basées
sur un consensus entre plusieurs manuscrits…qui sont eux-mêmes des copies de
copies d’originaux perdus. . Les différences entre les traductions peuvent provenir
d’une part de mots hébreux ou grecs qui peuvent avoir plus d’un sens, et là
le traducteur a dû faire un choix, et d’autre part de l’époque où la traduction
été faite, tant il est vrai qu’avec le temps notre langue évolue, certains mots
ont pris un sens différent ou ne sont plus usités. Là encore, pour être crédible,
justement, le traducteur doit adapter les termes en conséquence. Si j'ai mal
compris votre question, vous pourrez la préciser dans une nouvelle question



Aucun commentaire

  •