Participer ?

Participer ?

Rechercher dans 5076 réponses...

Suivez-nous !

Impudeur, impudicité, fornication : que cachent ces mots ?

16.01.2004 Thème : Sexualité, homosexualité Bookmark and Share
Réponse de : Georgette GribiGeorgette Gribi

Bonjour,

J'aimerai savoir ce qui se cache précisément sous des mots "impudeur", "impudicité",
"fornication" qui concernent la sexualité, et sous lesquels certains chrétiens
mettent tout et surtout n'importe quoi.

Je sais que différents mots sont utilisés en hébreux ou en grec et ne sont traduits
que par un seul mot en français, et vice versa.

Est-ce que c'est le cas ici ? Que peut-on dire du contexte et quels comporemtent
recouvrent-ils réelement ?

Merci :-)
Ce qui est en jeu dans votre question, si j'ai bien compris, c'est de savoir
ce que la Bible dit de l'impudeur et de la fornication, et quelles en sont les
conséquences au niveau de la sexualité.

Mon problème, c'est que la Bible est écrite en hébreu et en grec, et que les
mots "impudeur" et "fornication" traduisent des mots très variés, qui peuvent
être traduits autrement en français, et surtout qui ont des nuances de sens
difficile à rendre dans une traduction. La traduction Segond, par exemple, utilise
une fois seulement le mot "impudicité", dans Ez 23,18. La TOB, ici, traduit
ce mot (erwah, en hébreu) par "nudité" (qui est d'ailleurs plus proche de "erwah").
Trois versets plus loin, en Ez 23,21, on trouve le mot "zimah" qui signifie "action
scandaleuse, conduite mauvaise", que la TOB traduit par "impudicité" et la Segond
par "crimes" ! Cet exemple montre bien qu'il est difficile, voire impossible,
de savoir ce que la Bible dit de l'impudeur, puisque ce terme n'est que le reflet
d'un choix de traduction de mots très différents. Ce qu'on peut dire, par contre,
c'est que le texte d'Ez 23 dénonce d'une manière imagée, au travers d'un récit
sur les amours dépravés de deux soeurs, les infidélités d'Israël : ce qui est dénoncé
ici, ce sont donc des amours débauchés, qui s'apparentent à la prostitution.
Mais le mot impudeur, en français, n'a en fait pas grand chose à voir avec cela.
La définition du Larousse me donne : "Manque de pudeur physique, de retenue; indécen
ce; manque de discrétion dans la manifestation des sentiments"... donc une étendue
de sens qui dépasse largement la sexualité et les moeurs débauchées d'Ez 23.

Pour le mot "fornication", on se trouve devant le même problème : la Bible de
Jérusalem utilise ce mot en I Cor 6, II Cor 12,21, Gal 5,19, pour traduire le
terme grec "porneia", que la TOB et la Segond traduisent par "débauche". En
consultant à nouveau mon Larousse, je trouve pour "fornication" : "Relations charnelles
entre personnes non mariées; relations sexuelles en général", donc un terme
qui n'est pas forcément connoté par la dimension de la débauche et de la dépravation.
Pourtant, dans les textes des épîtres que j'ai mentionnés, c'est bien de moeurs
débauchées dont il s'agit - moeurs que Paul condamne vigoureusement.

Ainsi, la seule chose qui semble sûre, c'est que les textes bibliques qui utilisent
des mots s'apparentant à "zimah" ou "porneia" ont un contexte commun : dénoncer
les pratiques sexuelles désordonnées, la débauche, la dépravation, dans le but
d'en appeller au respect et à la fidélité dans les relations.

Quant à savoir quels comportements réels ces textes dénoncent, je ne me prononcerai
pas. Trop de siècles, en effet, nous séparent de leur rédaction; des pratiques
sexuelles qui pouvaient être considérées comme dépravées au 1er siècle peuvent
ne plus l'être aujourd'hui, et inversément. La visée de ces textes n'est d'ailleurs
pas, à mon avis, de dire au lecteur quelle pratique est débauchée ou ne l'est
pas, mais de placer le respect, l'engagement et la fidélité au centre des relations,
qu'elles soient sexuelles ou simplement humaines... à nous de savoir, dans notre
contexte de vie, quelles pratiques permettent de mettre ces valeurs-là au centre
de nos relations.



Aucun commentaire

  •