Quelle Bible choisir en allemand?

il n'y a pas de traduction basée sur la 27ème édition du Nestlé-Aland. Rappel:
le Nestlé-Aland est une édition du Nouveau Testament grec. Pour l'Ancien Testament,
il faut se référer à la Stugartensia, excellente édition du texte hébreu.
La traduction de Luther a été révisée récemment (années 80). Il y aussi la Bible
dite de Zürich et la Gute Nachricht. Chacune a ses qualités et ses défauts:
il n'y a aucune traduction parfaite, quelle que soit la langue considérée. Si
vous maitrisez le grec, alors prenez votre traduction préférée et lisez-la en
parallèlle avec le Nestlé-Aland.