Dans la version Segond 21, ressusciter est-il remplacé par "réveiller"?
Bonjour,
D'abord "nous" ne sommes pas les traducteurs de la Bible Segond 21! Vous trouverez cette traduction sur ce site où vous pourrez vérifier par vous-même:
http://www.universdelabible.net/bible/lire-segond21.html
J'ai sondé quelques passages et ai constaté que la Segond 21 traduit les différents verbes grecs qui parlent de résurrection par "ressusciter", gardant ainsi le vocabulaire habituel...
En grec, les verbes pour indiquer la résurrection sont principalement anistanai qui signifie "relever" et egeiren qui s'ignifie "réveiller". Dieu a relevé ou a "réveillé" Jésus d'entre les morts. Il ne serait donc pas faux de traduire plus littéralement ces expressions, mais la Segond 21 n'a pas fait ce choix.
Aucun commentaire
Actualités protestantes
-
24.04.2024 - Derniers contenus de Réformés.chInSpiRe: traverser les difficultés professionnelles en groupe
-
24.04.2024 - Derniers contenus de Réformés.chA Prilly, Saint-Etienne fête 60 ans en musiqueS
-
24.04.2024 - Derniers contenus de Réformés.ch«La nature nous éveille à ce qui nous dépasse»
-
24.04.2024 - Derniers contenus de Réformés.chL’ethnopsychiatrie, ou comment être à la maison
-
24.04.2024 - Derniers contenus de Réformés.chDe vieilles feuilles accessibles en ligne